En Inde on parle "barely english" (à peu près anglais). En fait l'anglais dont il est fait usage en Inde, est un savant mélange de hindi et d'anglais. Il faut donc souvent les faire répéter, pour comprendre ou pour qu'ils fassent un effort pour parler correctement anglais. La chutnisation de la langue de shakespeare, leur permet de converser, sur l'ensemble du territoire indien. Avec 234 langues recensées, dont la principale est l'hindi, parlée par 41% de la population, il leur est parfois difficile de se comprendre entre eux, suivant leur région d'origine.
Je pensais que mon anglais limité, m'empêchait de les comprendre, et qu'il était sans doute plus facile pour un anglophone averti d'appréhender l'hinglish. C'est ce que je croyais jusqu'à hier soir, quand j'ai dit à la canadienne qui se trouvait dans la même situation que nous "pour vous c'est plus facile, vous comprenez ce qu'ils disent". Elle m'a immédiatement répondu "pas du tout, je ne comprends que la moitié". Un indien qui entendait notre conversation malgré lui, s'est proposé de lui traduire ce que venait de lui expliquer l'agent d'Air India. Celui-ci s'exprimait dans un anglais parfait. Comme quoi, quand ils veulent.
ANGLAIS = अंग्रेजी
Isabelle इसाबेल
Roger आरे
Je vous rassure, j'ai utilisé un traducteur.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Si vous voulez nous faire un petit coucou, cliquez ici